ru-text — open-source плагин в формате agent skill, включающий около 1044 правил русского языка. Покрывает типографику, инфостиль, пунктуацию, грамматику, UX-тексты, деловую переписку и антипаттерны. Автор — Арсений Камышев, лицензия MIT. Репозиторий: github.com/talkstream/ru-text.

Что такое ru-text

Плагин реализован в формате Claude Code-плагина и совместим с большинством современных ИИ-инструментов:

  • Claude Code (CLI и Desktop)
  • Codex CLI
  • Cursor, Windsurf, Continue.dev, Cline
  • GitHub Copilot
  • Gemini CLI
  • JetBrains (Junie)
  • OpenClaw
  • Notion (Custom Skill на Business/Enterprise или через Notion MCP)

Особенность плагина — автоматическая активация. Нет необходимости вызывать его вручную: агент самостоятельно определяет, что текст пишется на русском языке, и подгружает соответствующие правила.

Все формулировки в плагине авторские — это не дословные цитаты, а переработанные правила, готовые для машинного применения.

Зачем применять плагин

Без специализированных правил выход ИИ-агента на русском языке часто содержит характерные артефакты:

  • Кавычки-лапки (”) вместо ёлочек («»)
  • Дефисы (-) вместо тире (—)
  • «Данный документ» вместо «этот документ»
  • «Довожу до вашего сведения, что» вместо «сообщаю»
  • Канцелярит, избыточная вода, пассивный залог, шаблонные формулировки
  • Некорректные лейблы кнопок («Отмена» вместо «Нет» в нужном контексте)

Идея плагина — вынести «как писать по-русски» в отдельный слой, настроить его один раз, после чего все агенты и продукты на их базе автоматически используют этот слой.

Семь доменов правил

Плагин охватывает не только типографику. Внутри выделены семь больших областей:

ДоменПравилЧто покрывает
Типографика96Кавычки-ёлочки, тире, неразрывные пробелы, группировка цифр, спецсимволы, сокращения
Инфостиль19797 стоп-слов, структура, факты вместо оценок, редакционные нормы Т—Ж
Пунктуация88Сложные предложения, 57 ловушек с запятыми, вводные слова, точка с запятой
Грамматика171Прописные/строчные, согласование, 50+ плеоназмов, оформление списков
UX-тексты21751 лейбл кнопок, сообщения об ошибках, пустые состояния, формы, онбординг
Деловая переписка128Структура письма, этикет в мессенджерах, тон, 43 чистых паттерна
Антипаттерны139Пары «плохо → хорошо»: канцелярит, пассив, вода

Источники правил

Правила обобщены из 16 канонических источников по русскому языку и редактуре:

  • Артём Горбунов — «Типографика и вёрстка», Советы Бюро
  • Илья Бирман — типографская раскладка
  • Максим Ильяхов — «Пиши, сокращай», «Ясно и понятно», «Новые правила деловой переписки»
  • А. Мильчин, Л. Чельцова — «Справочник издателя и автора»
  • Нора Галь — «Слово живое и мёртвое»
  • Редполитика Т—Ж, Розенталь, Лебедев («Ководство»), Kontur Guides
  • Yandex Gravity UI, Ozon UX writing, ГОСТ 7.0.12-2011

Ни одна фраза не вошла дословно: все формулировки авторские, с ссылками на первоисточники.

Установка

Claude Code (CLI или Desktop)

/plugin marketplace add anthropics/claude-plugins-community
/plugin install ru-text@claude-community

Установка выполняется один раз — плагин становится доступен в CLI, Desktop, VS Code, JetBrains и Web-версиях.

Codex CLI

/plugins

Далее найти «ru-text» в интерактивном браузере навыков и установить.

Gemini CLI

gemini extensions install https://github.com/talkstream/ru-text

Cursor / Windsurf / Continue.dev / Cline / GitHub Copilot / JetBrains (Junie)

Универсальный способ — skills CLI:

npx skills add talkstream/ru-text

Либо вручную скопировать папку skills/ru-text из репозитория в соответствующую скилл-директорию инструмента (например, ~/.cursor/skills/ru-text, .windsurf/skills/, .continue/skills/, .cline/skills/, .github/skills/, .junie/skills/).

OpenClaw

openclaw skills install ru-text

Навык размещён на ClawHub (clawhub.ai/talkstream/ru-text).

Notion: два пути

Путь 1 — Notion AI Custom Skill (для тарифов Business/Enterprise):

  • Скопировать шаблон из notion/ru-text-notion-skill.md в отдельную Notion-страницу
  • Назначить страницу навыком ИИ в Notion AI
  • Выделить текст и вызвать «ru-text» из меню Notion AI

Путь 2 — Notion через MCP (работает на любом плане):

  • Установить ru-text в Claude Code
  • Подключить Notion MCP server
  • Запросить у Claude Code прочитать, проверить и обновить нужные страницы

Второй путь используется в контент-пайплайнах: агент берёт черновик в Notion, пропускает через ru-text и обновляет страницу отредактированным текстом.

Команды

Доступна команда оценки качества текста:

/ru-text:ru-score

Команда удобна как ворота качества в CI/CD, в пайплайне публикации, в автоматизации Notion. Порог «не ниже 8.0» — типичная отправная точка.

Приоритеты и условия невмешательства

Плагин намеренно не догматичен. Если явно запрошен другой стиль — casual, academic, SEO, юридический, художественный — запрос пользователя перебивает дефолты. ru-text задаёт качественные значения по умолчанию, а не жёсткие редакторские ограничения.

Из этого следует:

  • Плагин можно безопасно включать глобально — он не «убьёт» художественный текст инфостилем
  • Для важных живых отрывков (прямая речь, худлит, ирония) рекомендуется явно запросить «не применять инфостиль»
  • Для бренд-терминов, которые ru-text может считать «водой» («решение», «платформа»), рекомендуется вести «белый список» в инструкциях агента

Встраивание в контент-пайплайн

У любого русскоязычного контент-пайплайна существуют две проблемы: идеи (что писать) и исполнение (как писать). ru-text решает вторую.

Связь с другими слоями:

  • Идеи: откуда берутся темы — «граф сайта планирует контент» и инструменты вроде Graphify
  • Исполнение: как превратить идею в чистый русский текст — ru-text
  • Контроль качества: /ru-text:ru-score + quality gate в пайплайне
  • Общий голос бренда: инструкция агента описывает «личность», а ru-text — «русский язык». Слои не конфликтуют.

Ключевые сценарии применения

  • Блоги и статьи — быстрый проход «черновик → выверенный текст» без ручной вычитки типографики
  • README для русскоязычных OSS-проектов — ёлочки, тире, структура «перевёрнутой пирамиды»
  • UX-тексты — кнопки, ошибки, пустые состояния, пуши. Именно здесь «машинный русский» наиболее заметен
  • Деловые письма и сообщения — структура (тема + первое предложение + просьба), без канцеляризмов
  • Автоответы в продукте — если внутри продукта работает LLM, ответы на русском становятся предсказуемыми
  • Перевод и локализация — финальный русифицированный проход после LLM-перевода

Ограничения

ОграничениеПояснение
Язык:только русский. Для английского используются другие навыки или стандартные system prompt
Факты не проверяет:плагин следит за формой текста, а не за его истинностью. Галлюцинации LLM не ловит
Notion AI Custom Skill требует тарифа Business/Enterprise.На бесплатном и Plus работает вариант «Claude Code + Notion MCP»
Не заменяет живого редактора:снимает рутинные 80%, но для серьёзных публикаций редактор всё равно нужен
Синхронизация версий:плагин активно развивается, имеет смысл периодически обновлять версию

Чеклист

  1. Установить ru-text в основной инструмент (Claude Code, Codex, Cursor или другой)
  2. Проверить автоактивацию: запросить «перепиши этот абзац по-русски» и сравнить вывод
  3. Прогнать эталонные тексты через /ru-text:ru-score и зафиксировать базовый порог
  4. Добавить «белый список» бренд-терминов в инструкции (чтобы плагин не выбивал «решения» и «платформы»)
  5. Для Notion: выбрать между Custom Skill или Claude Code + MCP
  6. Для публикационного пайплайна: встроить /ru-text:ru-score как quality gate
  7. Обновлять версию плагина раз в месяц