ru-text — open-source плагин в формате agent skill, включающий около 1044 правил русского языка. Покрывает типографику, инфостиль, пунктуацию, грамматику, UX-тексты, деловую переписку и антипаттерны. Автор — Арсений Камышев, лицензия MIT. Репозиторий: github.com/talkstream/ru-text.
Что такое ru-text
Плагин реализован в формате Claude Code-плагина и совместим с большинством современных ИИ-инструментов:
- Claude Code (CLI и Desktop)
- Codex CLI
- Cursor, Windsurf, Continue.dev, Cline
- GitHub Copilot
- Gemini CLI
- JetBrains (Junie)
- OpenClaw
- Notion (Custom Skill на Business/Enterprise или через Notion MCP)
Особенность плагина — автоматическая активация. Нет необходимости вызывать его вручную: агент самостоятельно определяет, что текст пишется на русском языке, и подгружает соответствующие правила.
Все формулировки в плагине авторские — это не дословные цитаты, а переработанные правила, готовые для машинного применения.
Зачем применять плагин
Без специализированных правил выход ИИ-агента на русском языке часто содержит характерные артефакты:
- Кавычки-лапки (”) вместо ёлочек («»)
- Дефисы (-) вместо тире (—)
- «Данный документ» вместо «этот документ»
- «Довожу до вашего сведения, что» вместо «сообщаю»
- Канцелярит, избыточная вода, пассивный залог, шаблонные формулировки
- Некорректные лейблы кнопок («Отмена» вместо «Нет» в нужном контексте)
Идея плагина — вынести «как писать по-русски» в отдельный слой, настроить его один раз, после чего все агенты и продукты на их базе автоматически используют этот слой.
Семь доменов правил
Плагин охватывает не только типографику. Внутри выделены семь больших областей:
| Домен | Правил | Что покрывает |
|---|---|---|
| Типографика | 96 | Кавычки-ёлочки, тире, неразрывные пробелы, группировка цифр, спецсимволы, сокращения |
| Инфостиль | 197 | 97 стоп-слов, структура, факты вместо оценок, редакционные нормы Т—Ж |
| Пунктуация | 88 | Сложные предложения, 57 ловушек с запятыми, вводные слова, точка с запятой |
| Грамматика | 171 | Прописные/строчные, согласование, 50+ плеоназмов, оформление списков |
| UX-тексты | 217 | 51 лейбл кнопок, сообщения об ошибках, пустые состояния, формы, онбординг |
| Деловая переписка | 128 | Структура письма, этикет в мессенджерах, тон, 43 чистых паттерна |
| Антипаттерны | 139 | Пары «плохо → хорошо»: канцелярит, пассив, вода |
Источники правил
Правила обобщены из 16 канонических источников по русскому языку и редактуре:
- Артём Горбунов — «Типографика и вёрстка», Советы Бюро
- Илья Бирман — типографская раскладка
- Максим Ильяхов — «Пиши, сокращай», «Ясно и понятно», «Новые правила деловой переписки»
- А. Мильчин, Л. Чельцова — «Справочник издателя и автора»
- Нора Галь — «Слово живое и мёртвое»
- Редполитика Т—Ж, Розенталь, Лебедев («Ководство»), Kontur Guides
- Yandex Gravity UI, Ozon UX writing, ГОСТ 7.0.12-2011
Ни одна фраза не вошла дословно: все формулировки авторские, с ссылками на первоисточники.
Установка
Claude Code (CLI или Desktop)
/plugin marketplace add anthropics/claude-plugins-community
/plugin install ru-text@claude-community
Установка выполняется один раз — плагин становится доступен в CLI, Desktop, VS Code, JetBrains и Web-версиях.
Codex CLI
/plugins
Далее найти «ru-text» в интерактивном браузере навыков и установить.
Gemini CLI
gemini extensions install https://github.com/talkstream/ru-text
Cursor / Windsurf / Continue.dev / Cline / GitHub Copilot / JetBrains (Junie)
Универсальный способ — skills CLI:
npx skills add talkstream/ru-text
Либо вручную скопировать папку skills/ru-text из репозитория в соответствующую скилл-директорию инструмента (например, ~/.cursor/skills/ru-text, .windsurf/skills/, .continue/skills/, .cline/skills/, .github/skills/, .junie/skills/).
OpenClaw
openclaw skills install ru-text
Навык размещён на ClawHub (clawhub.ai/talkstream/ru-text).
Notion: два пути
Путь 1 — Notion AI Custom Skill (для тарифов Business/Enterprise):
- Скопировать шаблон из notion/ru-text-notion-skill.md в отдельную Notion-страницу
- Назначить страницу навыком ИИ в Notion AI
- Выделить текст и вызвать «ru-text» из меню Notion AI
Путь 2 — Notion через MCP (работает на любом плане):
- Установить ru-text в Claude Code
- Подключить Notion MCP server
- Запросить у Claude Code прочитать, проверить и обновить нужные страницы
Второй путь используется в контент-пайплайнах: агент берёт черновик в Notion, пропускает через ru-text и обновляет страницу отредактированным текстом.
Команды
Доступна команда оценки качества текста:
/ru-text:ru-score
Команда удобна как ворота качества в CI/CD, в пайплайне публикации, в автоматизации Notion. Порог «не ниже 8.0» — типичная отправная точка.
Приоритеты и условия невмешательства
Плагин намеренно не догматичен. Если явно запрошен другой стиль — casual, academic, SEO, юридический, художественный — запрос пользователя перебивает дефолты. ru-text задаёт качественные значения по умолчанию, а не жёсткие редакторские ограничения.
Из этого следует:
- Плагин можно безопасно включать глобально — он не «убьёт» художественный текст инфостилем
- Для важных живых отрывков (прямая речь, худлит, ирония) рекомендуется явно запросить «не применять инфостиль»
- Для бренд-терминов, которые ru-text может считать «водой» («решение», «платформа»), рекомендуется вести «белый список» в инструкциях агента
Встраивание в контент-пайплайн
У любого русскоязычного контент-пайплайна существуют две проблемы: идеи (что писать) и исполнение (как писать). ru-text решает вторую.
Связь с другими слоями:
- Идеи: откуда берутся темы — «граф сайта планирует контент» и инструменты вроде Graphify
- Исполнение: как превратить идею в чистый русский текст — ru-text
- Контроль качества: /ru-text:ru-score + quality gate в пайплайне
- Общий голос бренда: инструкция агента описывает «личность», а ru-text — «русский язык». Слои не конфликтуют.
Ключевые сценарии применения
- Блоги и статьи — быстрый проход «черновик → выверенный текст» без ручной вычитки типографики
- README для русскоязычных OSS-проектов — ёлочки, тире, структура «перевёрнутой пирамиды»
- UX-тексты — кнопки, ошибки, пустые состояния, пуши. Именно здесь «машинный русский» наиболее заметен
- Деловые письма и сообщения — структура (тема + первое предложение + просьба), без канцеляризмов
- Автоответы в продукте — если внутри продукта работает LLM, ответы на русском становятся предсказуемыми
- Перевод и локализация — финальный русифицированный проход после LLM-перевода
Ограничения
| Ограничение | Пояснение |
|---|---|
| Язык: | только русский. Для английского используются другие навыки или стандартные system prompt |
| Факты не проверяет: | плагин следит за формой текста, а не за его истинностью. Галлюцинации LLM не ловит |
| Notion AI Custom Skill требует тарифа Business/Enterprise. | На бесплатном и Plus работает вариант «Claude Code + Notion MCP» |
| Не заменяет живого редактора: | снимает рутинные 80%, но для серьёзных публикаций редактор всё равно нужен |
| Синхронизация версий: | плагин активно развивается, имеет смысл периодически обновлять версию |
Чеклист
- Установить ru-text в основной инструмент (Claude Code, Codex, Cursor или другой)
- Проверить автоактивацию: запросить «перепиши этот абзац по-русски» и сравнить вывод
- Прогнать эталонные тексты через /ru-text:ru-score и зафиксировать базовый порог
- Добавить «белый список» бренд-терминов в инструкции (чтобы плагин не выбивал «решения» и «платформы»)
- Для Notion: выбрать между Custom Skill или Claude Code + MCP
- Для публикационного пайплайна: встроить /ru-text:ru-score как quality gate
- Обновлять версию плагина раз в месяц